采购公告

当前位置:网站首页 > 公告信息 > 采购公告

柬埔寨国际会议中心城市综合体项目政要避难指挥中心专项(EPC)招标公告

发布时间:2025-06-28 访问次数:

柬埔寨国际会议中心城市综合体项目

政要避难指挥中心专项(EPC)

招标公告

Cambodia International Conference Center Urban Complex ProjectSpecial Project for VIP Emergency Shelter Command Center (EPC)

 

招标编号:JD066025H6ZC00438

Bidding number:JD066025H6ZC00438

 

1、招标条件Tender Conditions

江苏省设备成套股份有限公司(招标代理)受JIJUNTANG INTERNATIONAL INVESTMENT GROUP CO.,LTD.(招标人)的委托,就其柬埔寨国际会议中心城市综合体项目政要避难指挥中心专项(EPC)(项目名称)进行公开招标,现就有关事宜公告如下:

Jiangsu Complete Equipment Co., Ltd. (Bidding Agency) has been authorized by JIJUNTANG INTERNATIONAL INVESTMENT GROUP CO.,LTD.  (Tenderer) to conduct an open competitive bidding process for the Special Project for VIP Emergency Shelter Command Center (EPC) (Project Name). The relevant details are hereby announced as follows:

 

2、项目概况与招标范围Project Overview and Tender Scope

1)项目名称:柬埔寨国际会议中心城市综合体项目政要避难指挥中心专项(EPC)Project Name: Special Project for VIP Emergency Shelter Command Center

2)项目地点:柬埔寨干达省Areyksat地区

Poject Lcation:Areyksat Region, Kanda Province, Kingdom of Cambodia

3)资金来源:自筹

Source of Funds: Self-Financed

4)项目概况:

柬埔寨国际会议中心是所在国以及东盟重要的国际会议场所以及国事活动中心,现拟建设一个地下人防指挥所工程,在遭受核打击等极端情况下,为政府要员以及国家领导人提供相对安全稳定的指挥环境,保障应急救援、军事指挥等工作的有效开展。

地下总建筑面积约5000平方米,地下一层。其中包含指挥中心区、设备保障区、人员防护区、物资储备区等多个功能区域。仅作战时考虑,不考虑平战转换。在设备处理上需做到平时安装并确保战时正常使用。本人防指挥所工程建设标准为三等四级人防指挥所,防护标准:防核武器抗力级别为4级;防常规武器抗力级别为4级;防化学级别为甲级。人防基本指挥所主体层高一般为5.5米,局部7.0米,埋深为13.0-14.0米。具体详见建筑总图及经济技术指标。

招标范围包含且不限于:设计任务书内提到的设计工作(包括本专项工程的方案设计、初步设计施工图设计、计算、文件准备等)、施工管理、施工准备、施工、生产、采购、运输、安装、调试、测试、验收、竣工备案及质量保证工作、保修及售后服务。  

Tender Content: The Cambodia International Conference Centre serves as a vital international conference venue and state event facility for both the host country and ASEAN. It is now planned to construct an underground civil defense command post project. This facility aims to provide government dignitaries and national leaders with a relatively secure and stable command environment under extreme conditions, including nuclear attacks, thereby ensuring the effective execution of emergency rescue operations, military command, and other critical functions.

The total underground construction area spans approximately 5,000 square meters, comprising a single underground level. Functional zones include:Command Center Area,Equipment Support Area,Personnel Shelter Area,Material Storage Area.This command post is designed exclusively for wartime operations; dual-use conversion between peacetime and wartime is not considered. All equipment must be installed during peacetime and remain operational during wartime.

Technical Specifications:Construction Standard: Class III Grade IV Civil Defense Command Post.Protective Standards:Nuclear Weapon Resistance: Level 4,Conventional Weapon Resistance: Level 4,Chemical Defense Rating: Grade A.Structural Design:Primary Floor Height: 5.5 meters,Localized Height (e.g., critical sections): 7.0 meters,Burial Depth: 13.0–14.0 meters.

For comprehensive details, refer to the Architectural Master Plan and Technical-Economic Indicators.

The scope of the tender includes but is not limited to: the design work mentioned in the design task book (including schematic design, preliminary design, construction drawing design, calculations, and document preparation for this specific project), construction management, construction preparation, construction, production, procurement, transportation, installation, commissioning, testing, acceptance, completion filing and quality assurance work, warranty, and after-sales service.

5)工程最高投标限价:15000万美元

The highest bid limit for the project: USD 150,000,000

(One Hundred Fifty Million US Dollars)

  1. 建设周期:预计1080

Construction period: Estimate 1080 days

3、投标人资格要求Bidder Qualification Requirements

1)具有独立的法人资格;Possessing independent legal person status

2)设计资质要求:具备中华人民共和国建筑行业(人防工程)甲级资质;Design Qualification Requirements:Having Class A qualification in the construction industry (civil air defense engineering) of the People's Republic of China;

3)施工资质要求:具备中华人民共和国建筑工程施工总承包特级资质并具备有效的安全生产许可证;并同时具有中华人民共和国机电安装专业承包二级资质以上专业资质(注:总承包特级资质不覆盖该专业资质);Construction Qualification Requirements: Having the special qualification for general contracting of construction projects in the People's Republic of China and along with a valid safety production permit; And at the same time, it has a professional qualification of Level 2 or above for mechanical and electrical installation contracting in the People's Republic of China (note: the special qualification for general contracting does not necessarily cover this professional qualification);

4)总承包项目负责人:须为施工单位在职员工,且具有中华人民共和国建筑工程专业一级注册建造师证书,或国际同类执业证书;General Contract Project Manager: Must be an employee of the construction unit, and possess a first-level registered constructor certificate in construction work, or an equivalent international professional certificate;

5)施工项目经理:须为施工单位在职员工,且具有中华人民共和国建筑工程专业一级注册建造师证书;Construction Project Manager: Must be an employee of the construction unit and possess a first-level registered constructor certificate in the construction work field;

注:总承包项目负责人与施工项目经理可兼任。Note: The General Contract Project Manager and the Construction Project Manager may serve concurrently.

  1. 设计负责人:须为设计单位在职员工,且具有中华人民共和国一级注册建筑师证书,同时具备高级及以上专业技术职称;Design Principal: Must be an employee of the design unit, and having a first-class registered architect certificate in the People's Republic of China, as well as a senior or higher professional technical title;

7)类似业绩要求(施工业绩):Similar performance requirements (construction performance):

A、投标人近15年(自2010年1月1日以来,以竣工验收时间为准)至少具备1个类似人防业绩,类似业绩为:建设标准不低于三等四级人防指挥所标准;A、The bidder shall have at least one similar civil air defense performance in the past 15 years (since January 1, 2010, based on the completion acceptance time), with a construction standard not lower than that of a third class and fourth level civil air defense command post;

B、投标人近10年(自2015年1月1日以来,以竣工验收时间为准)至少具备3个建设标准不低于五级人防工程标准;B、The bidder shall have at least 3 construction standards not lower than Level 5 civil air defense engineering standards in the past 10 years (based on the completion acceptance time since January 1, 2015);

以上2项满足任意一项即可,投标人提供有效的合同复印件并加盖公章及竣工验收证明材料并加盖公章(证明材料中应能体现相关数值及防护级别要求,无法体现的,须额外提供项目所在地人民防空机关出具的补充证明材料);If either of the above two conditions is met, the bidder shall provide a valid copy of the contract stamped with the official seal and the completion acceptance certificate materials stamped with the official seal (the certificate materials should be able to reflect the relevant values and protection level requirements. If they cannot be reflected, additional supplementary certificate materials issued by the local civil air defense authority of the project location shall be provided);

8)财务要求:提供2022年度至2024年度审计报告;Financial Requirements: Provide audit reports from 2022to2024;

9)信誉要求:Reputation Requirements

9.1投标文件中没有失实或者弄虚作假;The contents in the bid documents are not false or fraudulent;

9.2投标人未处于被责令停业、投标资格被取消或者财产被接管、冻结和破产状态;The bidder is not under an order to suspend business, has not had their bidding qualifications revoked, nor is their property under administration, frozen, or in a state of bankruptcy;

9.3投标人没有因骗取中标或者严重违约以及发生重大工程质量、安全生产事故等问题,被有关部门暂停投标资格并在暂停期内的。The bidder has not been suspended from bidding by relevant authorities due to fraud to win the bid, serious breach of contract, or significant issues related to engineering quality and safety accidents, and is not within the suspension period.

9.4 投标人未被最高人民法院、住建部、信用中国、政府采购平台、军队采购平台等列入失信名单或禁止、限制投标或采购名单;The bidder has not been included in the dishonesty list or prohibited or restricted bidding or procurement list by the Supreme People's Court, Ministry of Housing and Urban Rural Development, Credit China, government procurement platform, military procurement platform, etc;

10)是否接受联合体投标:接受。Acceptance of consortium bids: Accepted.

10.1联合体成员单位均具备独立企业法人资格,联合体成员最多不超过3家;All consortium member units must have independent corporate legal person status, and the consortium shall not have more than three members;

10.2联合体的资质应符合招标公告中投标人资格要求;The qualifications of the consortium should comply with the bidder qualification requirements specified in the tender announcement;

10.3联合体须提供联合体协议书,明确联合体牵头人和各方权利义务,联合体牵头人须为施工单位,联合体牵头人代表联合体投标、签约及履行合同和协议中应承担的义务和法律责任。联合体中标后,联合体各方共同与招标人签订合同,联合体各方向招标人承担连带责任;The consortium must provide a consortium agreement that clearly defines the leading member and the rights and obligations of all parties within the consortium. The leading member of the consortium must be the construction unit and represent the consortium in bidding, signing contracts, and fulfilling the obligations and legal responsibilities as stipulated in the contracts and agreements. After the consortium wins the bid, all parties of the consortium shall jointly sign the contract with the tenderer, and each party of the consortium shall bear joint and several liabilities to the tenderer;

10.4联合体的各方不得再以自己名义单独投标本项目也不得组成新的联合体或参加其他联合体在本项目中投标,如有违反,其投标和与此有关的联合体的投标将均被否决。联合体资质按照联合体协议约定的分工认定。No member of the consortium may bid on this project individually in their own name, nor may they form a new consortium or participate in another consortium to bid on this project. In case of violation, their bids and the bids of the consortium concerned will be rejected. The qualifications of the consortium are determined based on the division of labor agreed upon in the consortium agreement.

4、招标文件申领时间、地点、方式Tender Document Application Time, Location, and Method

1)凡报名参加的投标人,请于2025年6月28日8时30分至2025年7月4日17时30分 (北京时间,下同),将盖好公章的报名资料扫描后发送至shiz@jcec.cn邮箱,时间以邮箱显示的收到时间为准。招标文件人民币1000元/套,售后不退。All bidders who register to participate, please scan your stamped registration materials and send them to the email shiz@jcec.cn  from 8:30 AM on June 28, 2025, to 17:30 on July 4, 2025 (Beijing time, the same below). The time will be determined by the email's received time display. The bidding documents cost 1000 RMB per set, and no refunds will be given after purchase.

2)报名时需提供以下资料When registering, the following materials are required

2.1投标人的营业执照原件扫描件(如为联合体,需提供联合体牵头人的营业执照原件扫描件);The scanned copy of the bidder's original business license (if it is a consortium, the scanned copy of the leading member's original business license is required);

2.2 联合体协议并加盖联合体所有成员公章的扫描件(如为联合体);A scanned copy of the consortium agreement with the official seals of all consortium members (If applicable);

2.3投标人的法定代表人授权委托书原件扫描件(如为联合体,需提供联合体牵头人法定代表人身份证及授权代表身份证扫描件);The scanned copy of the original letter of authorization from the legal representative of the bidder (if it is a consortium, the scanned copies of the ID cards of the legal representative and the authorized representative of the leading member of the consortium are required);

2.4投标人授权代表的联系电话及邮箱信息,加盖公章;The contact phone number and email information of the bidder's authorized representative, with the official seal affixed;

2.5 报名资料审核通过后,需将购买招标文件的付款截图发送至shiz@jcec.cn邮箱。After the registration materials have been approved, you need to send the screenshot of the payment for the bidding documents to the email address shiz@jcec.cn.

3)招标文件获取方式:报名截止后,将同时向报名成功的投标人发送招标文件及相关资料。The method of obtaining bidding documents: After the registration deadline, bidding documents and related materials will be sent to the successful registrants simultaneously and uniformly.

4)投标人报名时,请同时将上述报名资料原件邮寄至上海市虹口区邯郸路43号中观产业园6楼618室江苏省设备成套股份有限公司上海分公司,张立锋19951689305收。When registering to bid, please also mail the original registration materials to Room 618, 6th Floor, Zhongguan Industrial Park, No. 43 Handan Road, Hongkou District, Shanghai, Jiangsu Complete Equipment Co., Ltd. Shanghai Branch, Wang Puyu, Phone: 17857503428.

5、投标文件递交时间及地点Bid Submission Time and Location

1)投标文件递交的截止时间:2025年7月29日09时00分The deadline for submitting the bid documents is July 29, 2025, at 09:00 AM.

2)投标文件递交地点:上海市虹口区邯郸路43号中观产业园6楼618室开标大厅The location for submitting the bid documents is: Bidding Hall, Room 618, 6th Floor, Zhongguan Industrial Park, No. 43 Handan Road, Hongkou District, Shanghai.

6、开标时间及地点Opening Bid Time and Location

1)开标时间:同投标文件递交截止时间Opening Bid Time: Same as the bid document submission deadline

2)开标地点:同投标文件递交地点Opening Bid Location: Same as the bid document submission location

7、发布公告的媒介Medium for Announcing the Tender

本项目招标公告在中国招标投标公共服务平台(http://www.cebpubservice.com/)发布。The tender announcement for this project is published on the China Tendering and Bidding Public Service Platform (http://www.cebpubservice.com/).

8、招标文件澄清的截止时间和方式Deadline and procedure for requesting clarifications

招标文件澄清截止时间为招标文件获取后的次日开始的第5个日历日16:00前,将澄清文件的Word版本和加盖公章后书面材料的扫描件一同发送至邮箱shiz@jcec.cn.  The deadline for requesting clarifications on the bidding documents is 16:00 on the 5th calendar day following the acquisition of the bidding documents. The clarification document in Word format and the scanned copy of the written materials with the official seal affixed should be sent together to the email address shiz@jcec.cn.

9、联系方式Contact Information

1)招标人:JIJUNTANG INTERNATIONALINVESTMENT GROUP CO.,LTD.

Tenderer: JIJUNTANG INTERNATIONALINVESTMENT GROUP CO.,LTD

联系人:朱明瀚

Contacts:  Minghan Zhu

邮箱:mhzhu@ccshanghai.net

Email: mhzhu@ccshanghai.net

  1. 招标代理机构:江苏省设备成套股份有限公司

Bidding agency: Jiangsu Complete Equipment Co., Ltd

联系人:施展、张立锋、王禹、段晓佳

Contacts: Zhan Shi,Lifeng Zhang, Yu Wang,Xiaojia Duan

联系电话:025-86636859、18851123457、19951689305、15195826801

Contact Number: 025-86636859、18851123457、19951689305、15195826801

邮箱:shiz@jcec.cnDuanxj@jcec.cn

Email:shiz@jcec.cnDuanxj@jcec.cn